Skip to main content
parole dolci in russo

7 parole affettuose russe da dire alla tua dolce metà

La lingua russa ha molto di più dei normali “dolcezza”, “bambino” e “tesoro”

“Kotik, lapochka, sei così bella!” Quasi ogni ragazza russa decente si infurierebbe se cominciassi subito a usare parole di questo tipo in una conversazione con lei. I diminutivi, i vezzeggiativi e i nomignoli nella lingua russa sono validi solo nella comunicazione con una persona che si conosce già abbastanza bene.

Denotano un forte affetto, quindi è considerato un segno di ipocrisia quando qualcuno abusa di queste parole soprattutto all’inizio di un rapporto. Tenendo questo in mente, ecco qui di seguito le parole affettuose più spesso usate nella lingua russa.

1. Лапочка (lapochka) – Zampetta

parole dolci russe zampetta

In Nove perfetti sconosciuti, si sente Masha Dmitrichenko, interpretata da Nicole Kidman, dire questa parola con accento sbagliato – lapOchka. Mentre in russo l’accento è sulla prima sillaba, lápočka.

“Лапочка” è un diminutivo di “лапа”, che significa “zampa”. I linguisti russi non sono sicuri dell’etimologia di questo termine affettuoso che è anche spesso usato con i bambini. Potrebbe essere perché le loro mani sono così piccole?

“Lapochka”, in riferimento a una fidanzata, può essere tradotto approssimativamente come “lassie”, ma non ha la stessa connotazione che ha nella lingua inglese, dove “lass” è vicino al vecchio norreno “laskwa” (aggettivo femminile), “non sposato”. In russo, “lapochka” è solo un dolce vezzeggiativo per i generi maschile e femminile.

2. Зайчик (zaichik) – Leprotto

parole dolci russe zaichik

“Зайчик” (pronunciato zájčik) significa “piccola lepre”, una protagonista abituale in molte storie della buonanotte dei bambini e un animale molto più prolifero nelle foreste russe dei conigli. Anche se la maggior parte dei bambini russi contemporanei non ha mai visto una lepre (заяц, zaiyats) in natura, “зайчик” (così come l’altro suo diminutivo “zaika”) è ancora usato come un vezzeggiativo popolare.

3. Котик (kotik) – Micio

parole dolci russe kotik

Un diminutivo di “gatto” (maschile), “котик” (pronunciato kótik) è uno dei nomi da compagnia più usati nella lingua russa. Può essere applicato a tutti, anche a un cane. Tuttavia, “пёсик”, la forma diminutiva “пёс” (“cane maschio”), non è in alcun modo considerato un vezzeggiativo.

4. Малыш (malysh), детка (detka) – Bimbo

parole dolci russe detka

Significando letteralmente “bambino”, “малыш (малышка)” (maschile e femminile, pronunciato malýš, malýška) venne anche usato per le persone care. Altre parole sinonime sono: “детка” (pronunciato détka), e il suo diminutivo “деточка” (pronunciato détočka). Questa parola ha solo la forma femminile, ma può essere usata in riferimento a ragazzi e ragazze allo stesso modo. Inoltre, tenete presente che usare queste parole (e “kroshka” di seguito) potrebbe essere percepito come condiscendente! Quindi, usatele solo con persone con cui avete una relazione molto stretta.

5. Крошка (kroshka) – Briciola

parole dolci russe briciola

“Кроха” (pronunciato króxa) e il suo diminutivo “крошка”. (pronunciato króška) significa, innanzitutto, una piccola briciola di pane o biscotto. Poiché è qualcosa di minuscolo, “kroshka” è usato anche per i bambini e le persone care. Ha solo la forma femminile, ma può essere applicato anche ai ragazzini

6. Солнышко (solnyshko) – Sole

parole dolci russe sole

“Солнышко” (pronunciato sólnyško) è un diminutivo di “солнце” (pronunciato sólnce) – “sole” in russo. Questa affettuosità implica che la persona a cui ci si rivolge brilla come il sole nella vita di chi lo dice. La forma diminutiva è preferibile, se si vuole essere davvero gentili. Inoltre, “звёздочка” (pronunciato zvjózdočka) – “una piccola stella” può essere usato

7. Птичка (ptichka) – Uccellino

parole dolci russe uccellino

Un diminutivo di “птица” (“uccello”, pronunciato ptíca), “птичка” (pronunciato ptička) è molto simile a “zaichik” e “kotik”, ma è usato prevalentemente con donne e ragazze.

In realtà, il russo è pieno di diminutivi – presi per lo più dal regno animale – che possono essere usati come diminutivi. Da “креветочка” (krevetochka, “piccolo gambero”) a “тигренок” (tigrenok, “cucciolo di tigre”) a “пирожочек” (pirozhochek, “piccola torta”) e “рыбка” (rybka, “piccolo pesce”), ci si può tuffare davvero in profondità nell’affetto, basta ricordarsi di rimanere franchi e fedeli ai propri sentimenti.

E ricordate che alcuni di questi diminutivi potrebbero avere connotazioni sbagliate o negative e non saranno necessariamente piacevoli o divertenti per i vostri cari. Cioè, dubitiamo che “обезьянка” (obezyanka, “scimmietta”), “поросёночек” (porosenochek, “piccolo maiale”), o “пончик” (ponchik, “ciambella”) sarebbero le parole che ogni ragazza russa vorrebbe sentire!

Seguici e condividi:

diminutivi russi, frasi d'amore russe, parole d'amore, parole russe